Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
за́работная пла́та ж. | der Lohn мн.ч.: die Löhne | ||||||
награ́да ж. | der Lohn мн.ч.: die Löhne | ||||||
за́работок м. | der Lohn мн.ч.: die Löhne | ||||||
вознагражде́ние ср. - тж. пла́та | der Lohn мн.ч.: die Löhne | ||||||
зарпла́та ж. [разг.] | der Lohn мн.ч.: die Löhne | ||||||
полу́чка ж. [разг.] - зарпла́та | der Lohn мн.ч.: die Löhne | ||||||
воздая́ние ср. [выс.] | der Lohn мн.ч.: die Löhne | ||||||
возме́здие ср. [выс.] | der Lohn мн.ч.: die Löhne | ||||||
замора́живание за́работной пла́ты ср. [ЭКОН.] | das Einfrieren der Löhne | ||||||
разры́в в за́работной пла́те м. - ме́жду мужчи́нами и же́нщинами | die Lohnlücke | ||||||
нуль м. [перен.] - о челове́ке | der Niemand | ||||||
ноль м. [перен.][пренебр.] | der Niemand | ||||||
ноль без па́лочки м. [перен.][разг.][пренебр.] | der Niemand | ||||||
хер с горы́ м. [вульг.][пренебр.] | der Niemand [пренебр.] |
Основные формы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Lohn | |||||||
lohnen (Глагол) |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Как ау́кнется, так и откли́кнется. | Wie die Arbeit, so der Lohn. | ||||||
согласова́ние у́ровней за́работной пла́ты [ЭКОН.] | Anpassung der Löhne | ||||||
невы́плаченная зарпла́та | ausstehender Lohn | ||||||
вы́чет из за́работной пла́ты | Abzug am Lohn | ||||||
получи́тьсв зарпла́ту | den Lohn in Empfang nehmen | ||||||
Ры́ба гниёт с головы́. | Der Fisch fängt vom Kopfe an zu stinken. | ||||||
для разнообра́зия | um der Abwechslung willen | ||||||
ра́ди разнообра́зия | um der Abwechslung willen | ||||||
ни то́т ни друго́й | weder der eine noch der andere | ||||||
отстране́ние от насле́дования недосто́йных насле́дников [ЮР.] | Ausschluss von der Erbfolge wegen Erbunwürdigkeit | ||||||
уде́рживатьнсв из (чьей-л.) за́работной пла́ты | (jmdm. etw.Akk.) am Lohne abzwacken | ||||||
удержа́тьсв из за́работной пла́ты | (etw.Akk.) am Lohne abbrechen региональное | ||||||
сократи́тьсв за́работную пла́ту (кому́-л.) | (jmdm.) am Lohne abbrechen региональное | ||||||
уре́затьсв за́работную пла́ту (кому́-л.) | (jmdm.) am Lohne abbrechen региональное |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
По рабо́те и пла́та. | Wie die Arbeit, so der Lohn. | ||||||
Ну, о́н-то зна́ет. | Der kennt sich aus. [разг.] | ||||||
За свою́ рабо́ту я бу́ду у него́ корми́ться. | Ich esse mir den Lohn bei ihm ab. | ||||||
У врача́ многочи́сленная клиенту́ра. | Der Arzt hat eine ausgedehnte Praxis. | ||||||
У врача́ обши́рная пра́ктика. | Der Arzt hat eine ausgedehnte Praxis. | ||||||
Учёный нашёл ста́рую ру́копись. | Der Gelehrte hat eine alte Handschrift aufgespürt. | ||||||
Мо́лния уда́рила в де́рево. | Der Blitz hat in den Baum eingeschlagen. | ||||||
Письмо́ напи́сано по-ру́сски. | Der Brief ist in Russisch geschrieben. | ||||||
Вы́емка пи́сем произво́дится в де́сять часо́в. | Der Briefkasten wird um zehn Uhr geleert. | ||||||
Покупа́тель обязу́ется оплати́ть все тома́ собра́ния сочине́ний. | Der Käufer verpflichtet sich zur Abnahme aller Bände des Sammelwerkes. | ||||||
Води́тель похи́тил часть гру́за. | Der Fahrer hat einen Teil der Ladung für sich abgezweigt. | ||||||
Го́нщик был вы́нужден сойти́ с диста́нции. | Der Fahrer war zur Aufgabe gezwungen. | ||||||
Сбо́ры с постано́вки э́того фи́льма окупи́ли все затра́ты. | Der Film hat seine Kosten eingespielt. | ||||||
Река́ подмы́ла бе́рег. | Der Fluss hat das Ufer ausgewaschen. |
Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
име́тьнсв смысл | sichAkk. lohnen | lohnte, gelohnt | | ||||||
окупа́тьсянсв окупи́тьсясв | sichAkk. lohnen | lohnte, gelohnt | | ||||||
сто́итьнсв того́ | sichAkk. lohnen | lohnte, gelohnt | | ||||||
окупа́тьнсв (что-л.) - уси́лия, затра́ты и т. п. окупи́тьсв (что-л.) - уси́лия, затра́ты и т. п. | (etw.Akk.) lohnen | lohnte, gelohnt | | ||||||
опра́вдыватьнсв (что-л.) - уси́лия, затра́ты оправда́тьсв (что-л.) - уси́лия, затра́ты | (etw.Akk.) lohnen | lohnte, gelohnt | | ||||||
сто́итьнсв (чего́-л.) - име́ть смысл | lohnen | lohnte, gelohnt | | ||||||
сто́итьнсв (чего́-л.) - име́ть смысл | sichAkk. lohnen | lohnte, gelohnt | |
Союзы / местоимения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
что мест. относит. | der относит. | ||||||
кто мест. - относит. | der | ||||||
кото́рый мест. - относит. | der - Relativpronomen | ||||||
тот | та | то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
э́тот | э́та | э́то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
заменя́ет и́мя существи́тельное во избежа́ние повторе́ния | der - Demonstrativpronomen | ||||||
он мест. - личн. | der - als Demonstrativpronomen | ||||||
каково́й мест.[выс.] устаревшее - кото́рый, относит. | der - Relativpronomen | ||||||
второ́й числ. - друго́й | der andere - Indefinitpronomen | ||||||
его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige притяжат. устаревающее | ||||||
его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige устаревающее | ||||||
в си́лу (чего́-л.) | aufgrund (также: auf Grund) dessen | ||||||
ввиду́ (чего́-л.) | aufgrund (также: auf Grund) dessen | ||||||
всле́дствие (чего́-л.) пред. | aufgrund (также: auf Grund) dessen |
Реклама
Слова с близким контекстом | |
---|---|
Salär, Gehalt, Arbeitsverdienst, Vergeltung, Bonifizierung |
Реклама